āđāļāđāļēāļāļķāļāđāļāļĢāļ·āđāļāļāļĄāļ·āļāļāļēāļĢāļĻāļķāļāļĐāļēāļāļĢāļ°āļāļąāļĄāļ āļĩāļĢāđāļāļĩāđāļĄāļĩāļāļĢāļ°āļŠāļīāļāļāļīāļ āļēāļāđāļĨāļ°āļŦāđāļāļāļŠāļĄāļļāļāļĻāļēāļŠāļāļĻāļēāļŠāļāļĢāđāļŠāļģāļŦāļĢāļąāļāļāđāļāļĄāļđāļĨāđāļāļīāļāļĨāļķāļāđāļāļĩāđāļĒāļ§āļāļąāļāļāļĢāļ°āļāļąāļĄāļ āļĩāļĢāđāđāļāļāļāļ°āđāļāļīāļāļāļēāļ āļāđāļ§āļĒāđāļāļ Verbum āļāļāļĄāļ·āļāļāļ·āļ āļāļļāļāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāļāđāļēāļāļāļĢāļ°āļāļąāļĄāļ āļĩāļĢāđāđāļĨāļ°āļāļģāļāļāļīāļāļēāļĒāđāļāļāđāļāļĩāļĒāļāļāđāļēāļāļāļąāļ āļāļąāļāļāļķāļāļŦāļāļąāļāļŠāļ·āļāđāļāļ·āđāļāđāļĢāļĩāļĒāļāđāļāļāļāļāļāđāļĨāļāđ āđāļĨāļ°āđāļāđāđāļāļĢāļ·āđāļāļāļĄāļ·āļāļāļēāļĢāļĻāļķāļāļĐāļē Verbum Bible āļŠāļļāļāļāļīāđāļĻāļĐ
āļŦāļēāđāļ§āļĨāļēāļāđāļēāļāļŦāļāļąāļāļŠāļ·āļāđāļĄāđāđāļāļāļāļ°āļāļĩāđāļāļļāļāļāļđāļāļāļāļ
āļāļąāļāļĢāļ°āđāļāļĩāļĒāļāđāļĨāļ°āļāļģāļŦāļāļāđāļ§āļĨāļēāļāļēāļĢāļāđāļēāļāļāļāļāļāļļāļāđāļāđāļĄāđāļāļĩāđāļ§āļīāļāļēāļāļĩ āļŠāļĢāđāļēāļāļĢāļēāļĒāļāļ·āđāļāļŦāļāļąāļāļŠāļ·āļāđāļāļŦāđāļāļāļŠāļĄāļļāļāļāļāļāļāļļāļ āđāļĨāđāļ§āđāļĢāļīāđāļĄāđāļāļāļāļēāļĢāļāđāļēāļāđāļĄāļ·āđāļāļāļļāļāļāļĢāđāļāļĄāļāļĩāđāļāļ°āđāļāļēāļ°āļĨāļķāļāđāļāđāļēāđāļ
āđāļāđāļēāļāļķāļāđāļāļĢāļ·āđāļāļāļĄāļ·āļāļāļēāļĢāļĻāļķāļāļĐāļēāļāļĢāļ°āļāļąāļĄāļ āļĩāļĢāđāļāļąāđāļāļŦāļĄāļāļāļāļāļāļļāļāđāļāļāļĩāđāđāļāļĩāļĒāļ§
āđāļāļ°āļāļģāļŦāļĢāļ·āļāļāđāļāļāļ§āļēāļĄāđāļāļ·āđāļāđāļŪāđāļĨāļāđ āļāļāļāļąāļāļāļķāļ āđāļāļīāļāļāļēāļĢāļĻāļķāļāļĐāļēāļāļģāđāļāļāļĢāļ°āļāļąāļĄāļ āļĩāļĢāđ āđāļĨāļ°āļāļ·āđāļāđ āļāļĩāļāļĄāļēāļāļĄāļēāļĒ āļāļąāđāļāļŦāļĄāļāļāļĩāđāļāđāļ§āļĒāđāļĄāļāļđāļāļēāļĢāđāļĨāļ·āļāļāļāđāļāļāļ§āļēāļĄāļāļĩāđāđāļāđāļĢāļąāļāļāļēāļĢāļāļĢāļąāļāļāļĢāļļāļ
āļāđāļāļŦāļēāļŠāļīāđāļāļāļĩāđāļāļļāļāļāļģāļĨāļąāļāļĄāļāļāļŦāļēāđāļāđāļāļąāļāļāļĩ
āđāļāđāļēāļāļķāļāļāļļāļāļĨāļąāļāļĐāļāļ°āļāļēāļĢāļāđāļāļŦāļēāļāļĩāđāļĄāļĩāļāļĢāļ°āļŠāļīāļāļāļīāļ āļēāļāļāļēāļāļŦāļāļąāļāļŠāļ·āļāļŦāļĢāļ·āļāđāļŦāļĨāđāļāļāđāļāļĄāļđāļĨāđāļāđ āļāļģāļāļēāļāđāļāļĒāļąāļāļāđāļāđāļ āđ āđāļāļāļĢāļ°āļāļąāļĄāļ āļĩāļĢāđāļāļĒāđāļēāļāļĢāļ§āļāđāļĢāđāļ§āļŦāļĢāļ·āļāļāđāļāļŦāļēāļŦāđāļāļāļŠāļĄāļļāļāļāļāļāļāļļāļāđāļāļ·āđāļāđāļāļēāļ°āļĨāļķāļ
āđāļĄāđāđāļāļĒāļŠāļđāļāđāļŠāļĩāļĒāļāļđāđāļāļĄāļāļāļāļāļļāļâāļŦāļĢāļ·āļāļŠāļāļēāļāļāļĩāđāļāļāļāļāļļāļ
āļāđāļēāļāđāļāļĢāļāļĢāđāļēāļāļāļģāđāļāļĻāļāļēāļŦāļĢāļ·āļāļāđāļāļāļāļąāļāļāļāļāļāļļāļāļāļĒāđāļēāļāļāđāļēāļĒāļāļēāļĒ āļĢāļąāļāļĄāļļāļĄāļĄāļāļāļāļĩāđāļāļąāļāđāļāļāļāļāļāļŠāđāļĨāļāđāļāļąāđāļāļŦāļĄāļāļāļāļāļāļļāļ āđāļĨāļ°āļāļđāļāļąāļ§āļāļąāļāđāļ§āļĨāļēāđāļāļāļąāļ§āđāļāļ·āđāļāļāđāļ§āļĒāđāļŦāđāļāļļāļāļāļĒāļđāđāđāļāļāļēāļĢāļāļīāļāļāļēāļĄāļāđāļ§āļĒāđāļŦāļĄāļāļŠāļąāđāļāļŠāļāļ
āđāļāļāļĄāļ·āļāļāļ·āļ Verbum āļāļģāļāļēāļāļāļāļāļāļāļāđāđāļ§āļĢāđāļāļĢāļ°āļāļąāļĄāļ āļĩāļĢāđāļāļąāļāļāļĢāļāļāļĨāļąāļāļāļāļ Logos āđāļĨāļ°āđāļāđāļāđāļŦāļĨāđāļāļāđāļāļĄāļđāļĨāļāļĩāđāļāļąāļāļŠāļĄāļąāļĒāļāļĩāđāļŠāļļāļāđāļāđāļĨāļāļŠāļģāļŦāļĢāļąāļāļāļēāļĢāļĻāļķāļāļĐāļēāļāļēāļāļāļĨāļīāļāļāļāļĄāļ·āļāļāļ·āļ Verbum āļĄāļēāļāļĢāđāļāļĄāļāļąāļāļŦāļāļąāļāļŠāļ·āļāļāļĢāļĩ 15 āđāļĨāđāļĄ āļĢāļ§āļĄāļāļķāļ Lectionary, āļāļēāļĢāđāļāļĨāļāļĢāļ°āļāļąāļĄāļ āļĩāļĢāđāļŦāļāļāļāļąāļ, āļāļēāļāļāđāļēāļāļāļīāļ āđāļĨāļ°āđāļŦāļĨāđāļāļāđāļāļĄāļđāļĨāļāļĩāļ§āļīāļāļāļāļāļāļąāļāļāļļāļ āđāļĨāļ°āļāļģāļāļēāļāļĢāđāļ§āļĄāļāļąāļāļŦāļāļąāļāļŠāļ·āļ Logos āļāļ·āđāļāđ āļāļāļāļāļļāļ āđāļāđāļ āļāļļāļāļāļēāļ§āļīāļāļąāļŠāļŠāļāļēāļāļāļāļāļĢāļīāļŠāļāļāļąāļāļĢāļāļēāļāļāļĨāļīāļ āđāļĄāļ·āđāļāļāļļāļāļĨāļāļāļ·āđāļāđāļāđāļēāđāļāđāļāđāļ§āļĒāļāļąāļāļāļĩ Logos āļāļĢāļĩ āļāļļāļāļāļ°āļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāđāļāđāļēāļāļķāļāļāļĢāļąāļāļĒāļēāļāļĢāđāļĨāļ°āļāļļāļāļŠāļĄāļāļąāļāļīāļāļĢāļĩāļāļĩāļāļĄāļēāļāļĄāļēāļĒ āđāļāđāļ Sources of Catholic Dogma (Denzinger) āđāļāļāļāļēāļĢāļāđāļēāļ āđāļŪāđāļĨāļāđ āđāļĨāļ°āļāļļāļāļŠāļĄāļāļąāļāļīāļāļēāļĢāļāļāļāļąāļāļāļķāļ āđāļāļ Verbum āļāļ°āļāļīāļāļāđāļāļąāļāļāļļāļāđāļāļĨāļāļāļāļĢāđāļĄāļāļāļāļāļļāļ āļāļąāļāļāļąāđāļāļāļļāļāļāļķāļāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāļāļģāļāļēāļāļāđāļāļāļēāļāļāļĩāđāļāđāļēāļāđāļ§āđāđāļāđ
āļāļēāļ§āļāđāđāļŦāļĨāļāđāļāļ Verbum āļāļĢāļĩāļ§āļąāļāļāļĩāđāđāļĨāļ°āļāļģ Mind of the Church āđāļāļāļąāļāļāļļāļāļāļļāļāļāļĩāđ
āļāļĢāļąāļāļĒāļēāļāļĢāļāļĢāļĩ
* The Catholic Lectionary, The Roman Catechism, Pictorial Lives of the Saints, Sources of Catholic Dogma (Denzinger), Thomas a Kempis' The Imitation of Christ, Newman's An Essay on the Development of Christian Doctrine, Chesterton's Orthodoxy āđāļĨāļ°āļāļĩāļāļĄāļēāļāļĄāļēāļĒ
* āļāļĢāļ°āļāļąāļĄāļ āļĩāļĢāđāļāļĢāļĩ: āļāļāļąāļāđāļāđāđāļāļĄāļēāļāļĢāļāļēāļāļāļāļąāļāļāļēāļāļāļĨāļīāļ, Douay-Rheims, āđāļ§āļāļĢāđāļāļąāļāļāļīāļāđāļāļĄāļŠāđ, Clementine Vulgate, Novum Testamentum Graece (Tischendorf), āļāļąāļāļāļŠāļąāļāļāļēāđāļŦāļĄāđāļāļāļāļāļĢāļĩāļ: SBL Edition, Westcott-Hort Greek New Testament, Lexham English Bible
āļāļļāļāļŠāļĄāļāļąāļāļīāđāļāđāļ:
LECTIONARY - āđāļāđāļēāļāļķāļāļāļēāļĢāļāđāļēāļāļĢāļēāļĒāļ§āļąāļāļāđāļ§āļĒāļāļēāļĢāđāļāļ°āļāđāļēāļĒāđ
āļāļļāļāļāļēāļ§āļīāļŠāļąāļāļāļēāļāļāļāļāļĢāļīāļŠāļāļāļąāļāļĢāļāļēāļāļāļĨāļīāļ - āđāļāļāļāļĩāđāļāļŠāļēāļāļĢāļ§āļĄāļāļĒāđāļēāļāļŠāļĄāļāļđāļĢāļāđāļāļąāļāļāļļāļāļāļēāļ§āļīāļāļąāļŠāļŠāļāļēāđāļāļĢāļļāđāļ Logos
āļŦāđāļāļāļŠāļĄāļļāļ - āđāļāđāļēāļāļķāļāđāļŦāļĨāđāļāļāđāļāļĄāļđāļĨāļāļĢāļĩāļŠāļđāļāļŠāļļāļāđāļāđāļēāļŠāļīāļāļŦāđāļēāđāļŦāđāļāļāļąāļāļāļĩāđāļāļ·āđāļāđāļĢāļīāđāļĄāļāļēāļĢāļĻāļķāļāļĐāļēāļāļĢāļ°āļāļąāļĄāļ āļĩāļĢāđāļāļāļāļāļļāļ āļŦāļĢāļ·āļāļāļīāļāļāđāļŦāđāļāļāļŠāļĄāļļāļ Verbum āļāļąāļāļāļļāļāļąāļāļāļāļāļāļļāļāđāļāļ·āđāļāđāļāđāļēāļāļķāļāļŦāļāļąāļāļŠāļ·āļāļāļąāđāļāļŦāļĄāļāļāļāļāļāļļāļāđāļāđāļāļļāļāļāļĩāđ
āļāļēāļĢāđāļāļ·āđāļāļĄāđāļĒāļāđāļāļ - āļĢāļąāļāļŠāļēāļĄāļāđāļāļāļāļīāļŠāļĢāļ°āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļāđāļāļ·āđāļāļĄāđāļĒāļāđāļŦāļĨāđāļāļāđāļāļĄāļđāļĨāļāļāļāļāļļāļ āđāļāļ·āđāļāđāļŦāđāļāļ§āļāđāļāļēāļāļīāļāļāļēāļĄāđāļāļāļĢāđāļāļĄāļāļąāļāļāļļāļāđāļāļāļāļ°āļāļĩāđāļāļļāļāļāđāļēāļ
āđāļĨāļĒāđāđāļāļēāļāđ - āđāļāđāļŦāļāļąāļāļŠāļ·āļāđāļĨāļ°/āļŦāļĢāļ·āļāđāļāļĢāļ·āđāļāļāļĄāļ·āļāļāļĢāđāļāļĄāļāļąāļāļŠāļđāļāļŠāļļāļāļŦāļāđāļĨāđāļĄāļāļĢāđāļāļĄāļāļąāļāļāļāļŦāļāđāļēāļāļāđāļāļĩāļĒāļ§āļāđāļ§āļĒāđāļĨāļĒāđāđāļāļēāļāđāļāļāđāļāđāļāđāļĨāđāļāļāļāļāļāļļāļ
āļŠāđāļāļāđāļāļāļĢāđāļāđāļēāļāļāļīāļ - āļāđāļēāļĒāļ āļēāļāļāļĢāļ°āļāļēāļāļāđāļēāļ§āļāļāļāđāļāļŠāļāđāļŦāļĢāļ·āļāđāļāļāļŠāļēāļĢāđāļāļāđāļāļĒāđāļāđ Reference Scanner āđāļĨāļ°āđāļāļāļāļ°āđāļāļīāļāđāļ§āļāļĢāđāļāļąāļāļāļĢāļ°āļāļąāļĄāļ āļĩāļĢāđāļāļĩāđāļāļļāļāļāđāļāļāļāļēāļĢāļŠāļģāļŦāļĢāļąāļāļāļēāļĢāļāđāļēāļāļāļīāļāļāđāļāļāļąāđāļāļŦāļĄāļ
PASSAGE LIST - āđāļāđ Reference Scanner āđāļāļ·āđāļāļāđāļēāļĒāļ āļēāļāđāļāļāļŠāļēāļĢāđāļĨāļ°āļāđāļāļŦāļēāļŦāļĨāļēāļĒāļāđāļāđāļāļāļĢāļēāļ§āđāļāļĩāļĒāļ§ āļāļēāļāļāļąāđāļāļāļąāļāļāļķāļāļāđāļāđāļŦāļĨāđāļēāļāļąāđāļāđāļāđāļāļĢāļēāļĒāļāļēāļĢ Passage
āļāļēāļĢāļĻāļķāļāļĐāļēāļāļģāđāļāļāļĢāļ°āļāļąāļĄāļ āļĩāļĢāđ - āđāļĢāļĩāļĒāļāļĢāļđāđāđāļāļīāđāļĄāđāļāļīāļĄāđāļāļĩāđāļĒāļ§āļāļąāļāļāļģāđāļāđ āđāļāļāļĢāļ°āļāļąāļĄāļ āļĩāļĢāđāđāļāļĒāļāļēāļĢāļāļĢāļ§āļāļŠāļāļāļāļāļāļēāļāļļāļāļĢāļĄ āļĻāļąāļāļāđ āđāļĨāļ°āļāđāļāļāđāļēāļāļāļīāļāđāļĒāļ
PASSAGE GUIDE - āļĢāļąāļāļĢāļēāļĒāļāļēāļāļĢāļēāļĒāļĨāļ°āđāļāļĩāļĒāļāđāļāļāļēāļ°āļāđāļāļāļĩāđāļāļĢāļ°āļāļāļāļāđāļ§āļĒāļāđāļāļāļīāļāđāļŦāđāļāđāļāļāļĢāļ°āļāļąāļĄāļ āļĩāļĢāđ āļāļēāļĢāļāđāļēāļāļāļīāļāđāļĒāļ āļāļēāļĢāļāļīāļĄāļāđāļ§āļĢāļĢāļāļāļĢāļĢāļĄ āđāļĨāļ°āđāļŦāļĨāđāļāļāđāļāļĄāļđāļĨāļŠāļ·āđāļ
āļāļēāļĢāđāļāļĢāļĩāļĒāļāđāļāļĩāļĒāļāļāđāļāļāļ§āļēāļĄ - āđāļāļĢāļĩāļĒāļāđāļāļĩāļĒāļāļāđāļāđāļ āđ āđāļāļāļēāļĢāđāļāļĨāļŦāļĨāļēāļĒāļāļāļąāļāļāđāļ§āļĒāļāļąāļ§āļāđāļāļāļĩāđāļ āļēāļāđāļĨāļ°āđāļāļāļĢāđāđāļāđāļāļāđāļāļāļāļāļ§āļēāļĄāđāļāļāļāđāļēāļ
TABBED BROWSING - āđāļāļīāļāđāļŦāļĨāđāļāļāđāļāļĄāļđāļĨāļŦāļĢāļ·āļāļāļĢāļ°āļāļąāļĄāļ āļĩāļĢāđāđāļāđāļĄāļēāļāđāļāđāļēāļāļĩāđāļāļļāļāļāđāļāļāļāļēāļĢāđāļĨāļ°āļāļđāđāļāļāđāļāļĩāļĒāļāļāđāļēāļāļāļąāļ
SPLIT SCREEN - āđāļāļēāļ°āļĨāļķāļāđāļŦāļĨāđāļāļāđāļāļĄāļđāļĨāļāļļāļāļīāļĒāļ āļđāļĄāļīāđāļāļĩāļĒāļāļāđāļēāļāļāļąāļāļāđāļ§āļĒāļāļēāļĢāđāļāļĨāļāļĢāļ°āļāļąāļĄāļ āļĩāļĢāđāļāļĩāđāļāļļāļāļāđāļāļāļāļēāļĢ
āļāđāļāļŦāļē - āļāđāļāļŦāļēāļāļļāļāļāļēāļĢāļāļĨāđāļēāļ§āļāļķāļāļāļģāļŦāļĢāļ·āļāļ§āļĨāļĩāđāļāļāļļāļāđāļŦāļĨāđāļāļāđāļāļĄāļđāļĨāđāļāļŦāđāļāļāļŠāļĄāļļāļāļāļāļāļāļļāļ
āđāļāļāļāļēāļĢāļāđāļēāļ - āđāļāđāļēāļŠāļđāđāļāļēāļĢāļāđāļēāļāļāļļāļāļ§āļąāļāļāđāļ§āļĒāđāļāļāļāļēāļĢāļāđāļēāļāļāļĢāļ°āļāļąāļĄāļ āļĩāļĢāđāļŦāļĨāļēāļĒāđāļāļāđāļŦāđāđāļĨāļ·āļāļ
āļāļąāļāđāļāļāđāļĄāļ·āđāļ
17 āļĄāļĩ.āļ. 2569
āļŦāļāļąāļāļŠāļ·āļāđāļĨāļ°āļāđāļāļĄāļđāļĨāļāđāļēāļāļāļīāļ