Happy Onlife

10 tis.+
Preuzimanja
Ocjena sadržaja
Svi
Slika snimke zaslona
Slika snimke zaslona
Slika snimke zaslona
Slika snimke zaslona
Slika snimke zaslona
Slika snimke zaslona
Slika snimke zaslona
Slika snimke zaslona
Slika snimke zaslona
Slika snimke zaslona
Slika snimke zaslona
Slika snimke zaslona
Slika snimke zaslona
Slika snimke zaslona
Slika snimke zaslona
Slika snimke zaslona
Slika snimke zaslona
Slika snimke zaslona
Slika snimke zaslona
Slika snimke zaslona
Slika snimke zaslona

O ovoj igri

Happy Onlife igra je za djecu i odrasle koja ima za cilj podizanje svijesti o rizicima i mogućnostima interneta i promociju najboljih mrežnih praksi.
Igra pomaže roditeljima i nastavnicima u njihovom aktivnom posredovanju u korištenju digitalnih tehnologija s djecom u dobi od 8 do 12 godina.

Inspirirana je tradicionalnom igrom "Zmije i ljestve", u kombinaciji s kvizovim pitanjima na tu temu. Pitanja za kviz dizajnirana su tako da potaknu raspravu i omoguće moderatoru da igrače usmjeri na odgovoran i uravnotežen način korištenja digitalnih medija.

Happy Onlife predstavlja ključne poruke o riziku upotrebe djece, prekomjernoj upotrebi i zlouporabi digitalnih medija kao što je zlostavljanje putem Interneta, kao i jednostavnim i jasnim aktivnostima i strategijama sprječavanja, posredovanja ili sanacije.

Strategije i informacije uključene u igru ​​i knjižicu vrijede u vrijeme objave, ali s vremenom bi mogle postati zastarjele.

Osim ove aplikacije, igra je dostupna i kao igra na ploči na engleskom i talijanskom jeziku, koju možete izravno preuzeti i ispisati s adrese https://web.jrc.ec.europa.eu/happyonlife/playlearn_en.html.
Dodatne jezične verzije bit će dostupne u kasnijoj fazi.

Happy Onlife proveden je kao potpora Europskoj agendi za prava djece i Strategiji za bolji internet za djecu koja su dio radnog programa DG CNET-a (Europska komisija).

Istraživači JRC-a pripremili su materijale za podizanje svijesti i povjerenja te osnaživanje djece, obitelji i škola u pokušaju promicanja uravnoteženog i zdravog života na mreži i pomoći u sprječavanju elektroničkog zlostavljanja među tinejdžerima.
Happy Onlife dostupan je kao igra na papiru, kao web verzija (https://web.jrc.ec.europa.eu/happyonlife/) i kao aplikacija koju možete besplatno preuzeti s službenih trgovina. Digitalna igra dostupna je u načinu za jednog ili dva igrača. Igrači mogu biti pojedinci ili timovi koji čine nekoliko igrača.
Za naše istraživanje sa školama, testirali smo ga u različitim razredima pomoću Interactive Whiteboard-a (IWB) i podijelili razred u dva tima. Djeca su ga voljela!
Resursi sadržani u ovoj verziji rezultat su projekta "Učinite to zajedno sa Happy Onlifeom" u suradnji sa:
• Savino Accetta i Andrea Donati (Banda degli Onesti, Italija);
• Patricia Dias, Rita Brito, Susana Paiva i Manuela Botelho (Mediasmart APAN, Portugal);
• Nicoleta Fotiade i Anca Velu, (Mediawise, Rumunjska);
• Manuela Berlingeri i Elisa Arcangeli (Sveučilište u Urbinu, Italija).

Također zahvaljujemo učenicima, nastavnicima i roditeljima koji su u ovaj projekt povjerili od faza njegove osmišljavanja, razvoja i validacije provedene slijedeći građanski angažman i participativni istraživački pristup.
Iskreno zahvaljujemo Williamu Perugginiju i Massimilianu Gusminiju za razvoj softvera i grafike.
Prevod i adaptaciju digitalne igre na portugalskom jeziku (prva verzija) priredili su Patricia Dias i Rita Brito (Istraživački centar za komunikaciju i kulturu, Katoličko sveučilište u Portugalu), rujan 2016. Od 2017. godine dio je i APAN (Portugalaška udruga oglašivača). portugalske reprezentacije. APAN je udruga čija je svrha obraniti, štititi i promicati interese svojih članova koji se odnose na komercijalnu komunikaciju.
Rumunjski prijevod i adaptaciju digitalne igre (prva verzija) priredile su Anca Velicu (Institut za sociologiju pri Rumunjskoj akademiji, Bukurest) i Monica Mitarca (Fakultet političkih znanosti na kršćanskom sveučilištu „Dimitrie Cantemir“, Bukurešt), kolovoz 2017. godine.
Grčki prijevod i adaptaciju digitalne igre (prva verzija) su Anastasia Economou (Ciparski pedagoški institut), Afrodita Stephanou (Kiparski pedagoški institut) i Ioannis Lefkos (5. osnovna škola Kalamarije - Solun i Sveučilište Aristotel u Solunu), Listopada 2017.
Prijevod i prilagodbu digitalne igre na gruzijskom (prva verzija) je Nacionalna komisija za komunikacije (GNCC) i Bidzina Makašvili, travanj 2019. godine.
Ažurirano
22. pro 2022.

Sigurnost podataka

Sigurnost počinje razumijevanjem načina na koji razvojni programeri prikupljaju i dijele vaše podatke. Prakse privatnosti i sigurnosti podataka mogu se razlikovati ovisno o vašoj upotrebi, regiji i dobi. Te informacije pružio je razvojni programer koji ih tijekom vremena može ažurirati.
Podaci se ne dijele s trećim stranama
Saznajte više o tome kako razvojni programeri navode dijeljenje
Nema prikupljenih podataka
Saznajte više o tome kako razvojni programeri navode prikupljanje

Što je novo

Accessibility features: keyboard operable, options to adjust text, screen readers, different shapes for avatars.