源氏物語(二十) 朝顔(あさがお)

·
· パンローリング
अडियोबुक
51 मिनेट
पूर्ण
योग्य
कुनै निःशुल्क 4 मिनेट नमुना थप्न चाहनुहुन्छ? अफलाइन हुँदासमेत जुनसुकै बेला सुन्नुहोस्। 
थप

यो अडियोबुकका बारेमा

与謝野晶子による現代語訳を朗読しオーディオ化しました。

多様な人物たちの織り成す複雑な心理描写を、分かりやすく情感豊かに読み上げました。
またそれぞれの帖の冒頭では翻訳者の与謝野晶子が、その帖の内容を一首の歌にして見事に表現しています。

*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-

源氏物語は、紫式部によって書かれた全五十四帖から成る長編小説。

期間にして74年、四代の天皇の御代に渡る壮大な物語であり、
その文章の構成や美しさ、人物の心理描写の面などからも、
日本の文学史上最古にして最高傑作とも言われています。

オーディオブック 源氏物語 の全商品一覧を見る

*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-

源氏物語 第二十帖 朝顔(あさがお)

父・桃園式部卿の宮が亡くなったため、朝顔の斎院は住まいを実家に移し、伯母の女五の宮と暮らすようになった。光源氏は年老いた女五の宮のお見舞いを口実に、朝顔の住まいを訪ねるようになる。

長年、源氏と手紙のやりとりをしている朝顔だが、他の女たちのようにたやすく源氏になびくことはせず、つねに清い仲でいることを心がけていた。

ものたりなく思う源氏は、朝顔に重ねて手紙を出すが、朝顔の態度は変わらない。女五の宮は、源氏が朝顔に執心していることを喜び、二人の結婚を期待する。しかし、朝顔は源氏の求婚に応ずることはなかった。

朝顔との噂を心配し、ふさぎこむ紫の上を源氏はなだめる。雪の積もった庭をながめながら、源氏は紫の上にこれまでかかわった女性たちのことを語る。

その夜、源氏の夢に藤壺の女院があらわれ、感慨をもらしたことの恨みを源氏に告げる。目覚めた源氏は救われぬ藤壺の魂を思い、悲しみにくれた。

作者:紫式部(むらさきしきぶ)

平安時代中期の女性作家、歌人。
中古三十六歌仙、女房三十六歌仙の一人。
父は越後守・藤原為時。母は摂津守・藤原為信女。
夫である藤原宣孝の死後、召し出されて一条天皇の
中宮であった藤原彰子に仕えている間に『源氏物語』を記した。

現代語訳:与謝野晶子(よさの・あきこ)

作家、歌人。大阪府堺市生まれ。旧姓は鳳(ほう)。本名「志よう」。
幼少時から文学や古典に親しみ、10代半ばで和歌を投稿するようになる。
歌人・与謝野鉄幹が創立した新詩社の機関誌「明星」に歌を発表。
鉄幹と恋仲となり鉄幹とともに上京し、処女歌集「みだれ髪」を刊行。
のち鉄幹と結婚し、「小扇」「舞姫」「夢之華」などの歌集を刊行し、
女流歌人としての名声を確立。その他作品には、
「君死にたまうことなかれ」「常夏」「佐保姫」「春泥集」「青海波」
「夏より秋へ」「朱葉集」「火の鳥」「太陽と薔薇」などがある。

यो अडियोबुकको मूल्याङ्कन गर्नुहोस्

हामीलाई आफ्नो धारणा बताउनुहोस्।

जानकारी सुन्दै

स्मार्टफोन तथा ट्याबलेटहरू
AndroidiPad/iPhone का लागि Google Play किताब एप को इन्स्टल गर्नुहोस्। यो तपाईंको खातासॅंग स्वतः सिंक हुन्छ र तपाईं अनलाइन वा अफलाइन जहाँ भए पनि अध्ययन गर्न दिन्छ।
ल्यापटप तथा कम्प्युटरहरू
तापाईं आफ्नो कम्प्युटरको वेब ब्राउजर प्रयोग गरेर Google Play मा पुस्तकहरू खरीद गर्न सक्नुहुन्छ।