The Bible: Douay-Rheims Version, The Challoner Revision

Masterpiece 第 316 冊 · LA CASE Books · AI 講述者:Marcus (來自 Google)
5.0
4 則評論
有聲書
96 小時 1 分鐘
完整版
符合資格
AI 朗讀
想要免費試聽 30 分鐘嗎?無論是否有網路連線,都能隨時聆聽。 
新增

關於本有聲書

The Challoner revision of the Douay-Rheims Bible is still used by some English speaking Catholics today. In 1955 the Douay-Rheims Challoner Bible received the Imprimatur of the English Catholic Church from the Archbishop of Westminster.

The Douay-Rheims Bible is a Roman Catholic translation of the Bible. It was translated from the Latin Vulgate into English, with reference to the Hebrew and Greek and other English translations. It was started by English Catholic exiles at the English College at the University of Douai (spelt by the English as Douay) in northern France. The translation team was led by Gregory Martin, an Oxford scholar, under the sponsorship of William (later Cardinal) Allen.

The New Testament was published in 1582 at Rheims in northern France, and was thus known as the Douay-Rheims. The whole of the Old Testament was translated and published by the University of Douai in 1609. The Douay-Rheims Old Testament has 46 books including the 7 deuterocanonical books of the Catholic tradition (Tobias, Judith, Wisdom, Ecclesiasticus, Baruch, 1 and 2 Machabees). It also includes the longer Septuagint versions of Esther and Daniel. The naming and ordering of the books, and the numbering of the psalms follows that of the Vulgate.

Starting in 1749, the whole Bible was revised by Richard Challoner (1691-1781), an English Catholic bishop, and the revision was published in 1752. He revised the text according to the Clementine edition of the Vulgate (published by Pope Clement VIII in 1592) and the original Greek and Hebrew manuscripts. He also updated the spelling, vocabulary, and sentence structure to make it more readable.


評分和評論

5.0
4 則評論

為這本有聲書評分

歡迎提供意見。

聆聽資訊

智慧型手機與平板電腦
只要安裝 Google Play 圖書應用程式 Android 版iPad/iPhone 版,不僅應用程式內容會自動與你的帳戶保持同步,還能讓你隨時隨地上網或離線閱讀。
筆記型電腦和電腦
您可以使用電腦的網頁瀏覽器閱讀從 Google Play 購買的書籍。