仏の言葉 - 12: アングッタラ・ニカーヤ 3

· 仏の言葉 - 全集 Kirja 12 · Libros de Verdad
E-kirja
536
sivuja
Kelvollinen

Tietoa tästä e-kirjasta

aの第6巻、『釈迦の説法集』は649のス ッタ(説法)を集めていますが、その主題はほと んど常に6つの話題のグループを中心にしています 。 というのも、6つの要素からなるテキストにはあま り多くのトピックがないので、第11章のように無 理やり3つ組と呼ばれるものが多いからです。そし てまあ、3+3は6ですから...2つのトライアドを入れ れば、おそらく『6つ子の書』に収録するための6 つ子ができあがります。 しかし、5つに1つ、4つのグループに2つを足すと6 になることもわかるでしょう。AN6.29では、五つ のことをずっと話していて、結局もう一つ足して 六つを完成させるのである。 この本にも読むべき経典はあるが、最後の章に含 まれる最後のマチカを除けば、内容は面白くないままである。アングッタ ラ・ニカーヤ』がその人気を支えているのは、伝統的にひどい翻訳であり 、難解なパラグラフを読み飛ばすために読者に外挿を考案させ、抽象的で 未定義の謎の光輪を提供していることが次第に明らかになりつつあるので ある。逸話的なスッタのセクションでは、我々はナーギータとAN 6.42を持 っています。この中で釈迦は、どこに行ってもついてくる五百人の信者を 抱えて、名声とその欠点、たとえば安心して糞や小便をすることができな いことをわめき散らしている。アグッタラ・ニカーヤ』の第7巻『ブッダの 数論集』には、7つのトピックのグループを主題とする1124のスッタ(講話 )が収められている。 本書には、読むべき経典、長い経典、解説があり、中には興味深いものも ある。 本書には偽りの経典はない。

Tietoja kirjoittajasta

トマス・モラレス・イ・デュランは、スペイン系メキシコ人の作家、翻訳家、研究者で、1961 年にスペインのカセレスで生まれ、メキシコのプエルト・バヤルタで作品を発展させてきました。 彼は多面的な博学者であり、その膨大な活動は一人の人間の能力をほとんど圧倒しています。


釈迦は苦しみの終わりを求め、作者は智慧への扉を求め、結局はどちらも同じでした。


百科事典の訓練を受け、芸術を愛好した彼は、さまざまな分野の従来の知識を習得する博学者になりました。 海軍工学校在学中に直観の使い方を学びましょう。これは、後にあまり努力せずに工学、修士、大学院の学位を取得するのに役立ちます。 これは、知識そのものの構造とそれが展開するパターンを包括的に理解するのに役立ち、専門的に非常に役に立ちます。

しかし、この種の知識は言語の領域に限定されており、名前のないものに浸透することはできず、その一方で、なぜ、何のためにという質問に答えることもできません。 これが従来の知識の道の終わりであり、それを超えると、単なる思索的な哲学の分野に入ります。

さらに前進するには、脳が人間の心に課している制限を打ち破る必要があります。 問題は脳だからです。 言語野が暴走し、大脳辺縁系が両生類や爬虫類と共有する原始的なアルゴリズムに基づいて脳全体に化学的に命令し、感覚が遠隔から現実を垣間見ることができない状況では、脳は道具ではなく障害となっている。 そこで彼は脳を停止させることで言語圏からの脱出を計画する。 このようにして、意識はこの束縛から解放され、他の領域を探索できるようになります。 彼は、脳が自らの神経伝達物質によって保護されている間に、脳への酸素供給を遮断する方法を開発することでこれを達成した。

脳の限界を超えた現実の視点は、彼の著作『知恵に関する論考』の中で年代順に文書化され、これは他の方法ではアクセスできない、知恵による現実のビジョンを完成させる 12 巻と 680 のセクションで構成されます。 合理的思考、平静と直観、グノーシス、超常的能力、エピステーメーを調整したものである知恵。 この旅の中で、著者は自分が旅している道が何千年も前にゴータマ自身によってすでに踏まれていたものであることを発見します。 釈迦は苦しみの終わりを求め、作者は智恵の扉を求めたが、結局は両者は同じだった。


そして、知識は実践的でなければならず、その練習として彼は「Music in All Colors」、つまり他の領域から理解されるような、完全にグノーシス的で論理的でシンプルな音楽を作曲します。

そしてユーモアに欠けることはありません。 『バンデリラス』は、二重、三重の意味を持つ短いスローガンと、それを終わらせるための対抗標語という形で、気分を害した人にはふさわしくない風刺的で腐食的なユーモアの作品です。 また、気の弱い人向けではありません。


著者は、仏教のロゼッタストーン、つまり 4 つのオリジナルのニカーヤ語を使用したパーリ語の成文化を解読することに成功しました。 パーリ語は仏陀の言葉を入れるためにのみ作成された人工言語であり、他の形式言語と同様に、各概念には用語があり、各用語には概念があります。 これは、教えが時間の経過とともに凍結されたままになり、自然言語の言語進化から保護されるように、このように行われました。 形式言語は翻訳されるのではなく、デコードされます。 そしてこれは、これらのニカヤ書が 6,000 ページ以上にわたって提示する複雑な冗長構造の助けを借りて行うことができます。 このようにして、今日の言語で仏陀の言葉のスナップショットを作成することが可能となり、数千年ぶりにその言葉が明らかになりました。 この巨大な著作が 11 か国語に翻訳されることで、仏陀の言葉が人類のかなりの部分に近づくことになるでしょう。


著者は現在、初の公認されたブッダの伝記に取り組んでいますが、どのページを読んでも驚くべき内容です。

トマス・モラレスの作品の多くは、英語、オランダ語、ドイツ語、デンマーク語、スウェーデン語、フランス語、イタリア語、日本語、ポーランド語、ポルトガル語に翻訳されています。

Arvioi tämä e-kirja

Kerro meille mielipiteesi.

Tietoa lukemisesta

Älypuhelimet ja tabletit
Asenna Google Play Kirjat ‑sovellus Androidille tai iPadille/iPhonelle. Se synkronoituu automaattisesti tilisi kanssa, jolloin voit lukea online- tai offline-tilassa missä tahansa oletkin.
Kannettavat ja pöytätietokoneet
Voit kuunnella Google Playsta ostettuja äänikirjoja tietokoneesi selaimella.
Lukulaitteet ja muut laitteet
Jos haluat lukea kirjoja sähköisellä lukulaitteella, esim. Kobo-lukulaitteella, sinun täytyy ladata tiedosto ja siirtää se laitteellesi. Siirrä tiedostoja tuettuihin lukulaitteisiin seuraamalla ohjekeskuksen ohjeita.