尼姆大車隊(古法文‧現代法文‧中文對照本)

· 學語言 第 21 冊 · Showwe Information Co Ltd
電子書
396

關於本電子書

C'est de Guillelme, le marchis au cort nes, Comme il prist Nymes par le charroi mener……

歌曲講述那位至善之人便是短鼻子籓侯紀堯姆,他如何引領大車隊將尼姆城拿下……


十一至十二世紀時盛行於歐洲的武勳之歌(chanson de geste),是一種以韻文體寫成的長詩,它們的作者通常不可考,其兩大基本主題為宗教與戰爭,內容講述過去戰士所完成的英勇事蹟(geste)。十二世紀末《維埃那的吉哈爾》一書的作者將武勳之歌劃分為三大系列,其中孟葛蘭的迦蘭(Garin de Monglane)系列或稱奧朗日的紀堯姆(Guillaume d'Orange)系列,集結了24首不同世代、同一家族成員的英勇事蹟,其中,《尼姆大車隊》(Le Charroi de Nîmes) 與《國王路易一世的加冕禮》(Le couronnement de Louis) 以及《攻克奧朗日城》(La Prise d'Orange) 組成此一系列的中心三部曲。


《尼姆大車隊》約完成於十二世紀中葉,講述鐵臂紀堯姆(Guillaume Fierebrace)因不滿國王分封采邑時將其遺漏,三次面見國王,最後紀堯姆自願率軍攻打仍被撒拉遜人統治的土地──尼姆城,如此新領土便可成為紀堯姆的采邑,同時亦可提升基督教地位,國王欣然同意。行軍途中他們遇見一位用大木桶裝滿鹽運回家鄉賣錢的農民,由此心生一計:將武器與軍士們藏於木桶中,偽裝成商品運進尼姆城中,軍士們隨紀堯姆的號角聲響,一齊破桶而出,與撒拉遜人激烈廝殺後,最終攻下尼姆城。


本書譯者以珍藏於法國國家圖書館中的手稿編號774(manuscrit franaçais, 774)為底本,輔以其他版本的手稿進行譯注,且在注釋中對全文進行詞彙、構詞、句法、音韻、拼寫法之探討。本書以古法文原文、現代法文譯文、中文譯文三文並列對照,讓無論是法文學習者,抑或無法文基礎之讀者,都能一窺法國中世紀的文學風貌!


★法國中世紀文學原典譯出 ,並以古法文原文、現代法文譯文和中文譯文三文並列呈現,方便讀者對照!

★針對古法文、現代法文進行詞彙、構詞、句法、音韻、拼寫法之詳細考究、說明!

瀏覽更多書籍

關於作者

李蕙珍

淡江大學法文系學士、法國巴黎第四大學現代文學系碩士、巴黎第三大學語言學系博士先修班、史特拉斯堡大學語言學系博士。

曾任巴黎第三大學文學、法文及拉丁文語言學系約聘助理教授、國立中央大學法文系專任助理教授。現為自由譯者。


▍研究領域

中世紀以及文藝復興時期標點符號研究、法語拼寫史、中世紀手抄員大衛‧奧貝(David Aubert)、十六世紀書籍出版銷售商迦利由‧杜‧佩雷(Galliot du Pré)。


▍相關出版著作

《歐卡森與妮可蕾特》,秀威經典,2020/01。

為這本電子書評分

歡迎提供意見。

閱讀資訊

智慧型手機與平板電腦
只要安裝 Google Play 圖書應用程式 Android 版iPad/iPhone 版,不僅應用程式內容會自動與你的帳戶保持同步,還能讓你隨時隨地上網或離線閱讀。
筆記型電腦和電腦
你可以使用電腦的網路瀏覽器聆聽你在 Google Play 購買的有聲書。
電子書閱讀器與其他裝置
如要在 Kobo 電子閱讀器這類電子書裝置上閱覽書籍,必須將檔案下載並傳輸到該裝置上。請按照說明中心的詳細操作說明,將檔案傳輸到支援的電子閱讀器上。