文訊5月號/2023 第451期

· 文訊雜誌社
Ebook
207
Pages

About this ebook

  「海外華文文學」、「世界華文文學」、「華語語系文學」……這些乍看十分接近、實則觀念有別的名稱,背後都有各自的權勢/詮釋脈絡,也被運用於各自的學術乃至創作社群,錯雜混用之機率甚微。20年前,「世界華文文學」成了一門新興課程的名稱,「海外華文文學」一詞開始被棄用;近幾年來,則是「世界華文文學」一詞遭到棄用,而「華語語系文學」始終是重要的討論議題。
  會有如此變化,一方面說明了學術社群對概念界定與發言位置的持續反思,一方面也看得出晚近在臺灣談「海外華文文學」或「世界華文文學」,必定會面臨那種勢不可為、自以為「內」的尷尬。往昔能夠倡言劃分海內/外、中文/華文的那個「臺灣文壇」,今日跟所謂的海外華文或世界華文之間已經越走越遠,影響力跟發言權當然也遠不如前。
  為了便利一般讀者理解與辨識,本期專題還是採用海外華文四字,並將專題名稱訂為「不息的文學旗鼓──海外華文社團、學校與副刊」。後三者與「華文寫作」的養成環境或發表空間關係密切,可以說它們都是「在寫作之外」的周邊重要存在。這次專題欲探討的,不是各國或各地在華文創作上的高下優劣,而是欲藉此良機跟讀者一起思考:到2023年了,這些重要「周邊」發生過什麼變化?「寫作之外」的變化,是否會影響到「寫作(本身及其條件)」?
  海外華人向來有「三寶」之說,指的是華人社團、華文學校、華文報刊三者。長期以來,透過各地社團組織、教育單位、大眾媒體間的相互影響,促成了海外華人社群凝聚與文化傳承維繫。本次專題設計則聚焦在文學層面,關注海外華文社團、學校、副刊與文學創作間的關係,介紹它們的發展、現況與面臨困境,兼及探討正體跟簡體中文間的競合,和世代差異、移居先後、數位能力高低等因素帶來的衝擊。

Rate this ebook

Tell us what you think.

Reading information

Smartphones and tablets
Install the Google Play Books app for Android and iPad/iPhone. It syncs automatically with your account and allows you to read online or offline wherever you are.
Laptops and computers
You can listen to audiobooks purchased on Google Play using your computer's web browser.
eReaders and other devices
To read on e-ink devices like Kobo eReaders, you'll need to download a file and transfer it to your device. Follow the detailed Help Center instructions to transfer the files to supported eReaders.