最容易搞混的韓語相似詞: 韓語學習系列27

· 韓語學習系列 Kitabu cha 27 · 同文館
4.0
Maoni 2
Kitabu pepe
45
Kurasa

Kuhusu kitabu pepe hiki

許多台灣學生學韓語最多的時間都花在「背單字」,課本中總是擠滿了生詞的解釋,但是大部分單字背了不常用到,又會很快忘光光,而且,最重要的是語言的用法需要符合使用的情境及目的,很多單字在不同的使用情境下有不同的解釋,如果只單純的以字面上的解釋去記憶,就可能會鬧出大烏龍,變成雞同鴨講。

在多年的韓語教學生涯中,我們也發現,學生在學習韓語的過程中,雖然可以透過查字典或是網站的方式,找到一些生詞的意思,卻很難真正體會每個詞的具體涵義或用法,尤其在遇到意思相近的詞彙時,如果沒有老師指導,更是不知道該如何使用。 

為了有效地解決相似詞的問題,「舉一反十的韓語單字」會針對韓語中常出現的相似詞詞彙進行比較和分析。在單元中,每一組相似詞包含兩到三組常用且容易混淆的詞彙,分開舉例說明相似點和不同點,並特別對正確用法和錯誤用法進行比較,有助於同學們在學習過程中,有效地進行分辨,進而掌握正確的使用方法。

「舉一反十的韓語單字」企圖從使用情境及目的中去記憶,則更能讓讀者輕鬆的記憶,並且清楚瞭解最正確用法,是由槓桿韓國語編輯群嚴選整理,收集並列出最常出現的錯誤用法,精心編寫易混淆字之用法說明。

Ukadiriaji na maoni

4.0
Maoni 2

Kadiria kitabu pepe hiki

Tupe maoni yako.

Kusoma maelezo

Simu mahiri na kompyuta vibao
Sakinisha programu ya Vitabu vya Google Play kwa ajili ya Android na iPad au iPhone. Itasawazishwa kiotomatiki kwenye akaunti yako na kukuruhusu usome vitabu mtandaoni au nje ya mtandao popote ulipo.
Kompyuta za kupakata na kompyuta
Unaweza kusikiliza vitabu vilivyonunuliwa kwenye Google Play wakati unatumia kivinjari cha kompyuta yako.
Visomaji pepe na vifaa vingine
Ili usome kwenye vifaa vya wino pepe kama vile visomaji vya vitabu pepe vya Kobo, utahitaji kupakua faili kisha ulihamishie kwenye kifaa chako. Fuatilia maagizo ya kina ya Kituo cha Usaidizi ili uhamishe faili kwenye visomaji vya vitabu pepe vinavyotumika.

Endelea na mfululizo

Zaidi kutoka kwa 韓語學習誌編輯部

Vitabu pepe vinavyofanana