یکی از اصلیترین راههای درک دیدگاه هر فرد، توجه به واژههای پرکاربرد او و دایرهی لغات مورد استفاده توسط اوست. منطق استفاده از علم زبان شناسی میتواند در سطوح وسیعتر نیز استفاده شود. به طور مثال سازمانی که آگاهانه یا ناخودآگاه همچنان کارمندان خود را با لفظ «پرسنل» خطاب میکند، با احتمال بیشتری با مشکلات درون سازمانی مواجه خواهد بود. شاید ظاهر امر بسیار ساده به نظر برسد، اما استفاده از یک واژه برای تیتربندی نقشهای سازمانی در چارت سازمانی هر شرکت، میتواند حاوی دلالتهای عمیقتری از نحوه نگرش مدیران سطوح بالای شرکت به روابط و ترتیبات درون سازمانی و برون سازمانی باشد.
واژهی «منابع انسانی» در حقیقت شکل تکامل یافتهی واژههای مثل پرسنل، کارمندان، همکاران، اعضای تیم و یا کارگران است. با دقت بیشتر به محیطهای کاری مدرنتر و تکامل یافتهتر میبینیم که استفاده از واژههای فوق در بیشتر آنها منسوخ شده اند. اصلیترین علت این تغییر در نحوهی نگرش به منابع انسانی و کارکرد آنان در طی زمان باز میگردد. با تغییر نقش این بخش فرای پرداخت حقوق و مدیریت صرف کارمندان، واژهی منابع انسانی نیز دارای بار معنایی جدیدی شده است. در حقیقت منابع انسانی اکنون با دو دیدگاه خرد و کلان قابل تعریف خواهد بود:
تعریف منابع انسانی (در سطح خرد): هر فرد شاغل در یک سازمان
تعریف منابع انسانی (در سطح کلان): دپارتمانی که به نیازهای افراد شاغل در یک سازمان رسیدگی میکند.
Arad Eskandari is an Iranian Writer and technical writer. He writes in the field of Civil Engineering, Architecture, historical structures as he is a civil engineer and researcher. Arad is also graduated in English translation from university and works as translator from English or German to Persian language for technical standards and books. Arad Eskandari is working with international publishers and is active as author and translator since 2010
آراد اسکندری نویسنده و مترجم کتاب و متولد 1358، در شهر تهران است. آراد اسکندری فارغ التحصیل رشته مهندسی عمران و مترجمی زبان انگلیسی است. او به عنوان محقق ، نویسنده و مترجم از سال ۱۳۸۹ به شکل حرفه ای مشغول به فعالیت است.