тАЬThe┬аfirst English translation in more than fifty years of Alessandro ManzoniтАЩs masterpiece,┬аa work of foundational Italian literature on par with the Divine Comedy and the Decameron.тАЭтАФThe Wall Street Journal
┬а
тАЬAn exemplary historical novelтАЭ (The New Yorker) from the father of modern Italian literature, The Betrothed receives its first new English-language translation in fifty years, hailed as тАЬa┬аlandmark literary occasionтАЭ by Jhumpa Lahiri.
ONE OF THE BEST BOOKS OF THE YEAR: The New Yorker
The Betrothed is a cornerstone of Italian culture, language, and literature. Published in its final form in 1842, The Betrothed has inspired generations of Italian readers and writers. Giuseppe Verdi composed his majestic Requiem Mass in honor of Manzoni. Italo Calvino called the novel тАЬa┬аclassic that has never ceased shaping reality in ItalyтАЭ while Umberto Eco praised its author as a тАЬmost subtle critic and analyst of languages.тАЭ The Betrothed has been celebrated by Primo Levi and Natalia Ginzburg, and is one of Pope FrancisтАЩs favorite books. But, until now, it has remained relatively unknown to English readers.
In the fall of 1628, two young lovers are forced to flee their village on the shores of Lake Como after a powerful lord prevents their marriage, plunging them into the maelstrom of history. Manzoni draws on actual people and events to create an unforgettable fresco of Italian life and society. In this greatest of historical novels, he takes the reader on a journey through the Spanish occupation of Milan, the ravages of war, class tensions, social injustice, religious faith, and a plague that devastates northern Italy. But within ManzoniтАЩs epic tale, readers will also┬аhear powerful echoes of our own day.
Michael F. MooreтАЩs dynamic new translation┬аof The Betrothed brings to life ManzoniтАЩs timeless literary masterpiece.