Die Autorin erfasst Medien-Titel in ihrer interlingualen Präsenz und erforscht den interkulturellen Transfer unter medien- und kulturenkontrastiven Gesichtspunkten. Grundlage für diese Studie bilden umfangreiche Titelkorpora, die insgesamt etwa 15.000 deutsche, französische und englische Originaltitel sowie deren zugehörige Translate aus unterschiedlichen medialen Bereichen umfassen. Zugleich bietet die Arbeit durch Kommentare von Verlagen, Museen und Filmverleihern interessante Einblicke in den Alltag und die praktischen Anforderungen der Titeltranslation.