Microsoft 翻訳

4.3
79.2万 件のレビュー
コンテンツのレーティング
全ユーザー対象
1億+
ダウンロード
コンテンツのレーティング
全ユーザー対象
詳細はこちら
スクリーンショット画像
スクリーンショット画像
スクリーンショット画像
スクリーンショット画像
スクリーンショット画像
スクリーンショット画像
スクリーンショット画像
スクリーンショット画像
スクリーンショット画像
スクリーンショット画像
スクリーンショット画像
スクリーンショット画像
スクリーンショット画像
スクリーンショット画像
スクリーンショット画像

このアプリについて

Microsoft 翻訳は文字、音声、会話、撮影した写真、スクリーンショットなどを70以上の対応言語で翻訳可能な無料の個人用翻訳アプリです。旅行の際には無料で言語をダウンロードしてオフラインで翻訳を行うことも可能です。
• 文字テキストを70以上の言語*へ翻訳。オフラインでもオンラインでも使用可能。
• 写真やスクリーンショット内の文字も翻訳
• 会話の翻訳が可能な音声翻訳。さらに、それぞれの言語を使って2人で会話をする際に便利な画面分割モード
• 自身の端末を接続して最大100人と複数の言語で直接会話ができる、多人数での会話翻訳機能
• 正確な翻訳を確認するための表現集と、旅行で役に立つ外国語のフレーズを覚えるのに便利な発音ガイド
• 単語の他の翻訳や意味を調べてその場に最も合った翻訳を見つける
• 言語をダウンロードできるので、旅行の際にインターネット接続がなくてもオフライン利用が可能
• 翻訳されたフレーズを音声で再生して、言い方を学べる
• 音訳(発音ガイド)があるので、翻訳したフレーズの発音を学べる(中国語のピンインにも対応)
• 他のアプリと翻訳をシェア
• よく使う翻訳は後で使う時のためにマークして保存
• コンテキストメニュー翻訳から他のアプリのテキストを翻訳

対応言語:アフリカーンス語、アラビア語、ベンガル語、ボスニア語(ラテン文字)、ブルガリア語、広東語(繁体字)、カタルーニャ語、中国語(簡体字)、中国語(繁体字)、クロアチア語、チェコ語、デンマーク語、オランダ語、英語、エストニア語、フィジー語、フィリピン語、フィンランド語、フランス語、ドイツ語、ギリシャ語、ハイチ語、ヘブライ語、ヒンディー語、ミャオ語(白モン族)、ハンガリー語、インドネシア語、イタリア語、日本語、スワヒリ語、韓国語・朝鮮語、ラトビア語、リトアニア語、マダガスカル語、マレー語、マルタ語、ノルウェー語、ペルシャ語、ポーランド語、ポルトガル語、ケレタロ・オトミ語、ルーマニア語、ロシア語、セルビア語(キリル文字)、セルビア語(ラテン文字)、スロバキア語、スロベニア語、スペイン語、スウェーデン語、タヒチ語、タイ語、トルコ語、ウクライナ語、ウルドゥー語、ベトナム語、ウェールズ語、ユカテク語マヤ、アイスランド語、クリンゴン語、タミル語、テルグ語、マオリ語、およびトンガ。

Microsoft 翻訳はOffice、Bing、Skype、Internet Explorerや、パートナーである Yelp、eBay、WeChatなどに使用されている最新の技術によって動作しています。

*言語によってはお使いいただけない機能がございますのでご了承ください。
最終更新日
2026/06/15

データ セーフティ

データの安全は、デベロッパーによるユーザーデータの収集、共有方法を理解することから始まります。データのプライバシーとセキュリティ対策は、アプリの使用方法、ユーザーの年齢やお住まいの地域によって異なることがあります。この情報はデベロッパーから提供されたもので、更新されることがあります。
第三者と共有されるデータはありません
このアプリは以下の種類のデータを収集することがあります
音声、アプリのアクティビティ、他 2 件
データは送信中に暗号化されます
データを削除できません

評価とレビュー

4.3
77.1万 件のレビュー
Googleユーザー
2019年4月24日
日本語や英語だけでなく、様々な言語への変換も出来るようなので、ある程度役に立つと思います。肝心の翻訳については、辞書にある単語を一語一句正確に変換して表示する仕組みらしく、英語については日本で使わない単語もほぼ正確に翻訳出来ました。ただ、長文については基本的に直訳で、特に日本語と英語などでの翻訳では語彙が理解出来ないらしく(一度翻訳した内容を再び元の言語に戻すと意味が通じなくなることがある)、短文の翻訳は得意な反面、長文の翻訳は分が悪い印象を受けました。また、英語以外の言語では翻訳のパターンが少ないようで、他の言語パックについては改善が必要になると思います。(2019年4/24更新)
32 人のユーザーが、このレビューが役立ったと評価しました
役に立ちましたか?
わっち
2023年4月16日
英単語を調べる時、他のイメージの英単語、副詞や動詞の形でも結果を出してくれるのが非常にありがたい。 色々見てみたがやっぱりこれが一番合っている。 日本語文章⇔英語文章はそもそも単語や表現の量が違うので、自分で自分の意図する表現に沿っているか、添削するのはどれも同じ。必要な作業だと思っている。
42 人のユーザーが、このレビューが役立ったと評価しました
役に立ちましたか?
Mikan Niwa
2021年3月14日
少しだけ動きがゆっくりしてる気がしました。まだ一部しか機能を使えていないので、他のも使ってみたいと思います。 追記 写真を撮って翻訳する時がgoogleの翻訳アプリの方が翻訳としては良かったです。でもこちらの方は写真と一緒に履歴として翻訳文章も見れるのでそれが良いなと思いました。
13 人のユーザーが、このレビューが役立ったと評価しました
役に立ちましたか?

新機能

バグ修正と全般的な改良