遊戲
應用程式
影視
圖書
兒童
google_logo Play
遊戲
應用程式
影視
圖書
兒童
none
search
help_outline
使用 Google 帳戶登入
play_apps
媒體庫和裝置
payment
付款與訂閱
reviews
我的 Play 動態
redeem
優惠
Play Pass
settings
設定
隱私權政策
•
服務條款
遊戲
應用程式
影視
圖書
兒童
多鄰國:極速學外語
Duolingo
含廣告內容
應用程式內購
4.7
star
2510萬 則評論
5億+
次下載
編輯精選
適合所有人
info
安裝
分享
加入願望清單
關於這個應用程式
arrow_forward
用全球最多人下載嘅教育程式學種新語言!多鄰國好玩過癮又免費,多鄰國好玩過癮又免費,超過 40 種語言任你揀,輕鬆玩吓小單元就可以學識!聽寫讀講樣樣齊,幫你強化詞彙量同文法。
語言專家親手設計,全球數億用戶口碑之選。多鄰國幫你融入日常生活嘅對話,無論係英文、法文、西班牙文、德文、定係意大利文,就連國、粵語通通都冇有怕啦!
學外語無論係為咗旅行、讀書、就業、人際關係定係鍛煉大腦,多鄰國都會陪伴你左右。
點解揀多鄰國?
• 學習好玩又高效。同多鄰國嘅得意角色一齊闖關,學好聽寫讀講!
• 學習成效高。多鄰國由一班語言專家以科學教學方法打造,每種語言保證學一次、用一世!
• 學習進度全面掌握。日日做練習,贏盡獎賞同成就,向住語言學習嘅目標進發!
• 學習夥伴遍佈全球。同全球超過5億用戶一較高下,喺排行榜爭做最強語言達人!
• 學習費用全免。免費學識西班牙文、法文、德文、意大利文、俄文、葡萄牙文、土耳其文、荷蘭文、愛爾蘭文、丹麥文、瑞典文、烏克蘭文、世界語、波蘭文、希臘文、匈牙利文、挪威文、希伯來文、威爾斯文、阿拉伯文、拉丁文、夏威夷文、蘇格蘭蓋爾文、越南文、韓文、日文、英文,甚至仲有高等瓦雷利亞語!
睇吓全球對多鄰國嘅評論 ⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️
編輯之選,以及「年度最佳 」— Google Play
「毫無疑問,多鄰國就係最好嘅語言學習程式。」 — 華爾街日報
「多鄰國嘅免費手機版同網頁版,係我試過學外語最有效嘅方法… 課程分為一個個小挑戰,包括口語、翻譯同選擇題,令我愛不釋手。」 — 紐約時報
「未來教育之門可能已經打開」 — 時代雜誌
「好玩、過癮、正!」 — 福布斯
意見回饋至 android@duolingo.com
多鄰國網頁版請瀏覽 https://www.duolingo.com
私隱政策:https://www.duolingo.com/privacy
更新日期
2024年6月17日
#1 熱門免費項目教育
教育
資料安全性
arrow_forward
想確保安全,就從瞭解開發人員如何收集與分享資料開始!根據你的使用情形、所在地區及年齡,資料的隱私權和安全性措施可能會有所不同。這項資訊由開發人員提供,可能會隨時間更新。
這個應用程式可能會與第三方分享以下類型的資料
應用程式活動、應用程式資訊與效能和裝置 ID 或其他 ID
這個應用程式可能會收集以下類型的資料
個人資訊、財務資訊和另外 6 種資料
資料已在傳輸過程中加密
你可以要求系統刪除資料
已承諾遵守 Play 家庭政策
查看詳情
評分和評論
評分和評論已驗證
info_outline
arrow_forward
評分和評論已驗證
info_outline
phone_android
手機
watch
手錶
tv
電視
laptop
Chromebook
tablet_android
平板電腦
4.7
2390萬 則評論
5
4
3
2
1
Pepper Chang
more_vert
檢舉不當評論
顯示評論記錄
2023年5月30日
以遊戲機制輔助學習的確很有用,非常適合在通勤或零碎時間學習。但英翻中的部分,答案似乎太過僵化,製作者可能對中文不夠熟悉。例如:1.sometimes可以翻成有時、有時候,不是非得要「有的時候」。2.中文結語不見得都會加上「的」,中文沒有「過去式」,是依照前後文判斷事件是否發生在過去,而不是在句子結尾加上「的」表示過去。 很多題目做到最後,我感覺自己不是在學英文,而是在學中文文法。
128 位使用者認為這則評論有幫助
Ray Chang
more_vert
檢舉不當評論
顯示評論記錄
2024年4月23日
複習內容沒辦法選擇更久以前的單元內容。只能複習上個及目前的內容。但是以前的也要複習才對吧! 我學西班牙文,只要是遇到把西文翻譯成中文,把中文一個一個詞放上去,就容易出錯。一定要完全造答案的順序和字來放才正確。這問題每次都回饋了,但不見改善。例如幾個字“了、的”。順序沒有一定的位置,但就會被說錯。每次做題目做到填中文就很不喜歡。付費後覺得體驗很好,會想繼續學習。需要搭配一本完整的外語書再配上這個,才學得好。
152 位使用者認為這則評論有幫助
冰雨織星
more_vert
檢舉不當評論
顯示評論記錄
2024年6月16日
1.中文翻譯要求一個標準答案,任何其他含義相似但構句不同的答案都被判錯,大幅降低答對率,這應該佔中文使用者反饋問題裡的最大宗。 2.陷阱題,「元」沒有事先說明幣值,就不應該只認yuan作為正確答案,我是來學習英文的,不是來通靈的。 3.語言是一種用來互相交流與理解的工具,語意傳達才是重點,而非構句的組成,建議英翻中的選項應該容許順序排列不同。
4 位使用者認為這則評論有幫助
查看所有評論
flag
檢舉不當內容
應用程式支援
expand_more
public
網站
email
支援服務電子郵件地址
android@duolingo.com
place
地址
Duolingo 5900 Penn Avenue Pittsburgh PA 15206
shield
隱私權政策
更多由「Duolingo」提供的項目
arrow_forward
Learn to Read - Duolingo ABC
Duolingo
4.1
star
同類型應用程式
arrow_forward
憶術家:說一門外語
Memrise
4.5
star
Fully Fluent - Learn Languages
Fully Fluent
4.4
star
ELSA Speak: English Learning
ELSA Speak
4.6
star
学习英语, 法语, 西班牙语, 德语, 意大利语, 日语
ATi Studios
4.5
star
Pinterest
Pinterest
4.5
star
Babbel - Learn Languages
Babbel
4.6
star
flag
檢舉不當內容